El reguetonero cubano Oniel Bebeshito estrena tatuaje en su cuello, y se llevó la atención de sus seguidores, sin embargo hay quien se ha dado cuenta que el mismo tiene un error gramatical. Al parecer el cantante cubano quiso expresar que «él es música «, pero lo tradujeron directamente del español al inglés, sin darse cuenta de que el idioma anglosajón tiene sus propias reglas, y se tatuó «Music is me», algo que suena un poco extraño cuando lo lees.
«Poniéndome lindo pa’ el concierto», escribió en sus redes Bebeshito junto a imágenes de todo el proceso. El artista se presentará en Miami el próximo 28 de diciembre.
¿Soy la única que ve feo el tattoo 😂😭?, preguntó una seguidora de Bebeshito.
«Sinceramente pienso que te veías mejor sin ese tattoo en el cuello, te daba un toque como mas sencillo y “elegante”, pero cada quien con sus gustos», opinó otra ciberusuaria.
Otros seguidores del artista hicieron hincapié en el error gramatical, y algunos lo catalogaron de «disparate».
«Está mal escrito 😭, @onielbebeshito @rachelarderi , bueno lo que importa es que se sientan bien, bendiciones❤️», «Mi bro humildemente te digo se ve bonito el tatuaje pero no te dijeron que eso es un disparate lo que te escribieron», «Music is me no hace sentido», fueron otros de los comentarios que pueden leerse en la red.
Para expresar correctamente que él es la música, debieron escribir I am the music o I am music, pero se saltaron las reglas de la gramática en inglés.
1 Comentario