Malia fue una de las traductoras de Obama en la Habana

obama-y-maliaMalia Ann Obama, hija del presidente de Estados Unidos, fue una «traductora» de lujo en La Habana para Obama, según su padre.

En la foto se ve a Obama y su hija compartiendo risas en una conversación con el chef, quien solo hablaba español. Malia le ayudó a su padre a romper la barrera idiomática con el cocinero de un paladar «San Cristóbal» en La Habana durante su histórico viaje a Cuba.


«Su español es mucho mejor que el mío»,dijo Obama ABC News cuando le preguntaron acerca de aquel momento en que su primogónita le hizo de traductora. «Espero que ella tenga la oportunidad de perfeccionar su español», añadió el mandatario.

Obama confesó que lamentaba no haber aprendido español en la escuela, pero consideró que su acento es «bastante bueno» pero «mi vocabulario es equivalente al de un niño de dos años», bromeó Obama.

Obama chapurreó el español durante el discurso al pueblo cubano que hizo hoy en el Gran Teatro de La Habana donde dijo frases como: «El cubano inventa del aire», «El futuro de Cuba tiene que estar en las manos del pueblo cubano», «Todos somos americanos» y «Sí, se puede».

También en el programa de televisión cubano «Vivir del cuento» donde ha participado 2 veces con el protagonista Pánfilo, ha dicho muchas veces su famoso «¿Qué bola?» y otras frases.

Un detalle, se habla más español en Estados Unidos que en España. En Estados Unidos residen 41 millones de personas que hablan español de forma nativa, a lo cual se suman 11.6 millones de personas bilingües, un grupo conformado principalmente por los hijos de los inmigrantes hispanos del país, esto según reporte de la real academia española.


1 Comentario

  • Gicela R.H marzo 24, 2016

    Una linda familia los Obamas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *