Poeta cubanoamericano hace historia en los Estados Unidos

Richard BlancoEl poeta de origen cubano Richard Blanco hizo historia hoy durante la ceremonia de investidura del presidente de Estados Unidos Barack Obama. Richard Blanco se convirtiรณ en el primer hispano en participar en una ceremonia de investidura en los Estados Unidos. Blanco de tan solo 44 aรฑos recito un poema escrito para la ocasiรณn y encargado especialmente por Obama.

En su poema Richard Blanco recordรณ a sus padres cubanos y los esfuerzos que estos hicieron a su llegada a Miami y de esa manera rindiรณ homenaje a todos los inmigrantes que viven en los Estados Unidos. El texto del poema de Richard Blanco traducido al espaรฑol lo pueden ver a continuaciรณn:


Un hoy
Un sol brillรณ sobre nosotros hoy, encendiรณ sobre nuestras costas,
revelรกndose sobre las montaรฑas, saludando las caras
de los Grandes Lagos, difundiendo una simple verdad
a lo largo de las Grandes Llanuras, y despuรฉs corriendo a lo largo de los Rockies.
Una luz, despertando los techos, bajo cado uno, una historia
contada por nuestros gestos silenciosos moviรฉndose detrรกs de ventanas.
Mi cara, tu cara, millones de caras en los espejos de la maรฑana,
cada uno bostezando a la vida, haciendo crescendo en nuestro dรญa:
autobuses escolares amarillo-lรกpiz, el ritmo de los semรกforos,
puestos de frutas: manzanas, limones y naranjas surtidas como arcoรญris
pidiendo nuestros elogios. Camiones plateados pesados con petrรณleo o papel–
ladrillos o leche, pululando por carreteras a nuestro lado,
en nuestro camino a limpiar mesas, revisar libros de contabilidad, o salvar vidas–
enseรฑar geometrรญa, o cobrar la comida como lo hizo mi madre
por veinte aรฑos, para que yo pudiera escribir este poema.

Todos nosotros tan vitales como la รบnica luz a travรฉs de la cual nos movemos,
la misma luz en los pizarrones con lecciones para el dรญa:
ecuaciones por resolver, historia por cuestionar, o รกtomos imaginados,
el โ€œTengo un sueรฑoโ€ que seguimos soรฑando,
o el imposible vocabulario de tristeza que no explicarรก
los pupitres vacรญos de veinte niรฑos marcados ausentes
hoy, y para siempre. Muchas oraciones pero una luz
respirando color en los vitrales,
vida en las caras de las estatuas de bronce, calor
en los escalones de nuestros museos y las bancas en los parques
mientras madres ven a niรฑos resbalarse hacia el dรญa.

Un suelo. Nuestro suelo, arraigรกndonos a cada tallo
de maรญz, cada cabeza de trigo sembrada por sudor
y manos, manos recogiendo carbรณn o figando molinos
en desiertos y cimas de colinas que nos mantienen cรกlidos, manos
cavando zanjas, encauzando pipas y cables, manos
gastadas como las mi padre cortando caรฑa de azรบcar
para que mi hermano y yo pudiรฉramos tener libros y zapatos.
El polvo de granjas y desiertos, ciudades y llanuras
mezcladas por un vientoโ€”nuestro aliento. Respira. Escรบchalo
a travรฉs del bello estrรฉpito del dรญa de taxis tocando el claxon,
autobuses lanzรกndose por avenidas, la sinfonรญa
de pasos, guitaras y chillidos de trenes subterrรกneos,
el inesperado pรกjaro de canto en tu tendedero.

Escucha: chirriantes columpios en parques, trenes silbando
o susurros cruzando mesas en cafรฉs, Escucha: las puertas que abrimos
el uno para el otro todo el dรญa, diciendo: hello, shalom,
buon giorno, howdy, namaste o buenos dรญas
en el idioma que mi madre me enseรฑรณโ€”en cada idioma
hablado al viento llevando nuestras vidas
sin prejuicio, mientras estas palabras libran mis labios.

Un cielo: desde que los Apalaches y Sierras reclamaron
su majestad, y el Mississippi y Colorado forjaron
su camino hacia el mar. Da gracias al trabajo de nuestras manos:
tejiendo el acero en los puentes, terminando un reporte mรกs
para el jefe a tiempo, cosiendo otra herida
o uniforme, la primera pincelada en un retrato,
o el รบltimo piso del Freedom Tower
proyectรกndose en el cielo que cede ante nuestra resistencia


Un cielo, hacia el que a veces levantamos la mirada
cansada de trabajar: algunos dรญas adivinando el clima
de nuestras vidas, algunos dรญas dando gracias por un amor
que tambiรฉn te ama, algunas veces alabando a una madre
que supo dar, o perdonar a una padre
que no supo darte lo que querรญas.

Vamos camino a casa: a travรฉs del brillo de la lluvia o el peso
de la nieva, o el rubor ciruela del anochecer, pero siempreโ€”a casa,
siempre bajo un mismo cielo, nuestro cielo. Y siempre una luna
como tambor silencioso golpeando en cada techo
y en cada ventana, de un paรญsโ€”todos nosotros–
viendo las estrellas
esperanzaโ€”una nueva constelaciรณn
esperando que la cartografiemos
esperando que la nombremosโ€”juntos

โ€œEs un honor increรญble y no sรฉ exactamente cรณmo fui elegido, y espero que sea que Obama ha leรญdo mi obra y que le ha gustado, me parece un sueรฑoโ€ dijo Blanco antes de subir a recitar su poema. Richard Blanco paso de ser un personaje apenas conocido a ser la cara de muchos hispanos representados en un evento tan importante en los Estados Unidos.


5 Comentarios

  • luis enero 22, 2013

    cubano es aquel que nace en cuba ,concuerdo con aquel que lo dijo,si este senor nacio aca es de aca ,mi madre es hija de espanol y es cubana,ser hijo no te hace mitad ni mitad,eres de donde nacistes ,a no ser que ย te nacionalices y aun en tu interior sigues siendo de tu patria .

  • Pablo Gonzalez. enero 22, 2013

    Este, hijo de cubano, lo felicitamos, porque tiene un gran talento,a Richard Blanco,sobre todo ,que aprecia vivir, en paises, que hay libertades y democracia, como este gran pais, que le abrio la puerta, a sus padres,cuando huyeron, de esa cruel dictadura, inhumana, cubana, de los Castro Ruz,aunque Blanco, nacio, en este pais,aprecia la libertad,y reconoce que nacio en el pais, de las oportunidades,un privilegio grande, ya que muchos jovenes, con talento,han nacido bajos las rejas y los barrotes, del sistema opresivo cubano,y no han podido desarrollar ,sus talentos,sino los han perseguido cruelmente,como con la hija del disidente, Oswaldo Paya Sardinas, que, despues, que la cruel dictadura cubana, asesino a su padre,ahora no la dejan trabajar, para buscar su sustento diario,ni la dejan salir del pais,la verdad que crueles,son estos dictadores , cubanos,y como este caso, hay muchos casos, en nuestra patria,como la menor que le cortaron, con una navaja, la cara, y en otras partes, de su cuerpo,por querer defender, la libertad de expresion, a su corta edad, pero esos asesinos, actuaron como, lo que son ,bestias criminales,ellos no entienden, que el pueblo cubano, esta cansado,de tantas vejaciones, ellos son como las bestias, que nunca se sacian de sangre,no les importa, se siguen, llenando las manos de sangre inocente,la libertad,no se mendiga, se exige,Fuera la DICTADURA, SANGUINARIA, CASTRISTA.

  • CubaSiFidelNo enero 22, 2013

    Poeta cubanoamericano o poeta cubano? Yo naci y me crie en Cuba y conoci a gente descendiente de China, Haiti, Jamaica, Africa, Espaรฑa, Islas Canarias, etc. y nunca jamas los oi llamarse ยซchinocubano,ยป ยซhaitianocubano,ยป ยซjamaicanocubanoยป o ninguna de esas comeduras de mierda. Esos inventos son indicativos de solo una cosa: falta de orgullo de lo nuestro, nuestras raizes y nuestra nacionalidad. Cubano primero y cubano siempre lo demas es porqueria.

  • pedro enero 22, 2013

    el talento cubano por el mundo…asi es.

  • PEPE GRILLO enero 22, 2013

    Felicidades a este grandioso hijo de cubanos, seguimos adelante latinooooossss….!!!

Deja una respuesta

Tu direcciรณn de correo electrรณnico no serรก publicada. Los campos obligatorios estรกn marcados con *